Quantcast
Channel: God Didn't Say That » Genesis 1:1
Browsing latest articles
Browse All 5 View Live

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Clear, Cogent, and Wrong

I frequently hear support for a translation philosophy that is in favor of only changing the original “as much as necessary” or of keeping the formal structure of the original “as far as possible” (to...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

First Things First: Stress, Focus, and Biblical Hebrew Word Order

The importance of word order in Biblical Hebrew recently came up regarding Genesis 1:1, and in particular how we know that that verse answers the question “when?” Here’s some more information and some...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Top Translation Traps: Mimicry

One of the most non-intuitive aspects of translation is that mimicry can lead the translator astray. For example, it stands to reason that an adverb at the beginning of Hebrew sentence should be...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

On Genesis 1:1

While most translations agree that the translation of Genesis 1:1 should read, “In the beginning…” the (Jewish) JPS translation offers instead, “When God began to create…” And the NLT and some others...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

What did God Really Create in the Beginning?

What did God create in the beginning? The usual answer is as obvious as it is wrong: “heaven and earth.” The problem is that the Hebrew for the first word here means “sky,” not “heaven.” In English,...

View Article

Browsing latest articles
Browse All 5 View Live




Latest Images